英语翻译“中国青岛市友谊公司”可否翻译成“China Qingdao friendship Company 如果不对,正确的翻译应是什么?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 01:59:47
英语翻译“中国青岛市友谊公司”可否翻译成“China Qingdao friendship Company 如果不对,正确的翻译应是什么?

英语翻译“中国青岛市友谊公司”可否翻译成“China Qingdao friendship Company 如果不对,正确的翻译应是什么?
英语翻译
“中国青岛市友谊公司”可否翻译成“China Qingdao friendship Company 如果不对,正确的翻译应是什么?

英语翻译“中国青岛市友谊公司”可否翻译成“China Qingdao friendship Company 如果不对,正确的翻译应是什么?
你自己翻译的是对的.但是我的建议是
Qingdao Friendship Company,China
或者 Qingdao Friendship Company Limited,China
China放在开头或结尾均可.但是你若是强调“市”,表示这个公司的归属,那就要在Qingdao后加一个单词,如Municipal.
你自己的翻译很好,精炼意达,用吧.

Friendship Company, Qingdao, China

Qingdao Friendship Corporation/Company of China
具体可参照http://www.cnhaiguo.com/e_default.asp
浙江海国灯饰公司,它翻译为的:Zhejiang HaiGuo lamp decoration company of China

不对
应为:Qingdao Friendship Corporation/Company of China

For Sure, it\'s like \"China Qingdao Corporation\" or \"China Qingdao Incompany\"