reasons pertaining to Vietnamese tastes rather than morality or religion.这句如何翻译?是“原因与其说与越南人的爱好有关不如说与道德或宗教有关”还是翻译成“与其说与道德宗教有关不如说与爱好有关

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 07:52:27
reasons pertaining to Vietnamese tastes rather than morality or religion.这句如何翻译?是“原因与其说与越南人的爱好有关不如说与道德或宗教有关”还是翻译成“与其说与道德宗教有关不如说与爱好有关

reasons pertaining to Vietnamese tastes rather than morality or religion.这句如何翻译?是“原因与其说与越南人的爱好有关不如说与道德或宗教有关”还是翻译成“与其说与道德宗教有关不如说与爱好有关
reasons pertaining to Vietnamese tastes rather than morality or religion.这句如何翻译?是“原因与其说与越南人的爱好有关不如说与道德或宗教有关”还是翻译成“与其说与道德宗教有关不如说与爱好有关”

reasons pertaining to Vietnamese tastes rather than morality or religion.这句如何翻译?是“原因与其说与越南人的爱好有关不如说与道德或宗教有关”还是翻译成“与其说与道德宗教有关不如说与爱好有关
与其说与道德宗教有关不如说与爱好有关”

与越南人的品位而非与道德或宗教有关的原因

与其说与道德宗教有关不如说与爱好有关

理由说明越南的味道,而不是道德和宗教。