这句话这么翻译对吗?(英语)『以下是在一翻译词典里复制的,我看着怎么觉得不对?』rather than (要)…而不…, 与其…倒不如: We'll have the meeting in the classroom rather than in the auditorium.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 23:46:45
这句话这么翻译对吗?(英语)『以下是在一翻译词典里复制的,我看着怎么觉得不对?』rather than  (要)…而不…, 与其…倒不如:            We'll have the meeting in the classroom rather than in the auditorium.

这句话这么翻译对吗?(英语)『以下是在一翻译词典里复制的,我看着怎么觉得不对?』rather than (要)…而不…, 与其…倒不如: We'll have the meeting in the classroom rather than in the auditorium.
这句话这么翻译对吗?(英语)
『以下是在一翻译词典里复制的,我看着怎么觉得不对?』
rather than
(要)…而不…, 与其…倒不如:
We'll have the meeting in the classroom rather than in the auditorium.
我们与其在教室里开会, 不如在礼堂开会.

这句话这么翻译对吗?(英语)『以下是在一翻译词典里复制的,我看着怎么觉得不对?』rather than (要)…而不…, 与其…倒不如: We'll have the meeting in the classroom rather than in the auditorium.
rather than用来连接两个并列成分,表示在两者中进行选择,意为“是A而不是B”,“要A不要B”,“宁愿A而不愿B”.后面可以接名词、名词短语、代词、形容词、副词、动词、不定式、动名词等~
所以应该是,我们将在教室开会而不是在礼堂~
有与其...倒不如的意思的应该是would rather than,I would rahter go to the cinema than watch television.与其看电视,我宁愿去看电影.

这是对的

不对
We'll have the meeting in the classroom rather than in the auditorium。
我们要在教室里开会, 而不是在在礼堂开会。

反啦!
是:我们将在教室开会而不是在礼堂开会

应该翻译为:我们在教室里开会, 而不是在礼堂开会。

这句话这么翻译对吗?(英语)『以下是在一翻译词典里复制的,我看着怎么觉得不对?』rather than (要)…而不…, 与其…倒不如: We'll have the meeting in the classroom rather than in the auditorium. 英语翻译这么翻译对吗 英语翻译以下是要翻译的中文:在这里,我祝愿大家:新春愉快!(PS:请用过去式,这句话我是要用在日子的最后一句的。) 帮我看一句德文句子Wenn keine Angebote da sind,versucht sie es nebenan im Supermarket.这句话的意思是“因为那儿没有供货,她在附近的超市寻找它(为上文提到的es)”我这么翻译对吗?wenn在这个句子里是 she won't give you chance any more这句话对吗她不会在给你任何机会 这么说对吗 外心在三角形一边上的三角形一定是直角三角形,这句话对吗? 以下的说法对吗在北半球,通常树木朝南的年轮比朝北的年轮稀疏.这句话对吗 Jay Chou sings very well这句话这么说对吗意思是语法正确吗? 是约翰在讲话吗 翻译成英语怎么说Is this john speaking这么说对吗 同是翻译一句英语,百度翻译与谷歌翻译翻译的结果怎么这么大啊?例如:翻译“What's this in English? ”.百度翻译结果:“这个用英语怎么说?”谷歌翻译结果:“这是什么在英语吗?”……这是 英语翻译请帮我翻译这么几句话(英语) 一把紫色的尺子 一床黄色的被子 一台黑白电视机 一个f 一个蓝色的f 这是什么?是一件夹克 它是什么颜色的?它是黑的 那是什么,是一个y 百分数表示一个数是另一个数的百分之几?(这句话对吗) 这句话这么说对吗?英语Playing tennis and cello is what I have always been continued to excel.这句话这么说语法对吗?还有更好的表达方式吗? “这么重要的一个时刻,你居然迟到了!”这句话英语怎么翻译? 我们一开始就是个错误,以至于现在距离这么遥远.这句话用英语来翻译, 难得糊涂?!怎么有这么一说法呢?是哪位先哲说的这句话,用在哪里呢? 英语,我在听力中听到这么一题what is the woman doing?是啥意思,据答案是认为这句话是有将要干啥的意思, 我不太清楚对任何事情都极其小心是不是缺点.将这句话翻译成英语?I don't know whether it is fault to anything carefully.这样翻译对吗?如果是错的话,错在哪里?