浦东新区英文怎么翻译A. New Pudong DistrictB. Pudong Xin DistrictC. Pudong DistrictD. Pudong Xinqu District个人觉得包括官方的翻译,如果还继续强调“新区”,应该是New Pudong District更合适.如果遵从音译,那直接

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 22:45:22
浦东新区英文怎么翻译A. New Pudong DistrictB. Pudong Xin DistrictC. Pudong DistrictD. Pudong Xinqu District个人觉得包括官方的翻译,如果还继续强调“新区”,应该是New Pudong District更合适.如果遵从音译,那直接

浦东新区英文怎么翻译A. New Pudong DistrictB. Pudong Xin DistrictC. Pudong DistrictD. Pudong Xinqu District个人觉得包括官方的翻译,如果还继续强调“新区”,应该是New Pudong District更合适.如果遵从音译,那直接
浦东新区英文怎么翻译
A. New Pudong District
B. Pudong Xin District
C. Pudong District
D. Pudong Xinqu District
个人觉得包括官方的翻译,如果还继续强调“新区”,应该是New Pudong District更合适.如果遵从音译,那直接叫“Pudong Xinqu District”.

浦东新区英文怎么翻译A. New Pudong DistrictB. Pudong Xin DistrictC. Pudong DistrictD. Pudong Xinqu District个人觉得包括官方的翻译,如果还继续强调“新区”,应该是New Pudong District更合适.如果遵从音译,那直接
给你参考一下广州的珠江新城的官方翻译吧.
最初珠江新城翻译为:Zhujiang New Town.
后来更改为:Pearl River New City.
两个翻译里面都没有把“新”音译,所以我也同意你的看法.用New.但是顺序的话也许Pudong New District也不错.:)

楼上说的对。平时都那样翻~~

个人认为是 A

应该是Pudong New District