英语翻译讳己名田登作郡,怒人触其名,犯者必笞.举州皆谓灯为火.值上元放灯,吏揭榜于市曰:“本州依例放火三日.”俗语云:“只许州官放火,不许百姓点灯,”本此

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 01:25:41
英语翻译讳己名田登作郡,怒人触其名,犯者必笞.举州皆谓灯为火.值上元放灯,吏揭榜于市曰:“本州依例放火三日.”俗语云:“只许州官放火,不许百姓点灯,”本此

英语翻译讳己名田登作郡,怒人触其名,犯者必笞.举州皆谓灯为火.值上元放灯,吏揭榜于市曰:“本州依例放火三日.”俗语云:“只许州官放火,不许百姓点灯,”本此
英语翻译
讳己名田登作郡,怒人触其名,犯者必笞.举州皆谓灯为火.值上元放灯,吏揭榜于市曰:“本州依例放火三日.”俗语云:“只许州官放火,不许百姓点灯,”本此

英语翻译讳己名田登作郡,怒人触其名,犯者必笞.举州皆谓灯为火.值上元放灯,吏揭榜于市曰:“本州依例放火三日.”俗语云:“只许州官放火,不许百姓点灯,”本此
本段文字出自《古之笑谈》(二)中的一则笑话,名为《讳己名》.
试译如下:
忌讳(别人提到)自己的名字(中的字)
讳己名
【原文】
田登作郡,怒人触其名,犯者必笞.举州皆谓灯为火.值上元放灯,吏揭榜于市曰:“本州依例放火三日.”
俗语云:“只许州官放火,不许百姓点灯,”本此.
【注释】
作郡:当太守(知府或知州).亦即下文所说的“州官”.
笞:古代刑法,用竹板或荆条打屁股.
上元:农历正月十五为上元节,即元宵节.
揭榜:发榜;张榜.
本此:来源于此.
【参考译文】
田登做知州,对别人提到他的名字很生气,凡是违反他的禁令的人一定会受到笞刑.(他为此下令)全州的人都“灯”说成“火”.遇到上元节(元宵节)放灯的时候,官吏就在街市上张榜:“本州依照旧例放火三天.”
(现在)俗语所说:“只许州官放火,不许百姓点灯.”就是来源于此.

田登做州官时,自己规定要避讳他的名字,谁误犯了他的名字就生气,吏卒大多因此挨板子。于是人们不得不把“灯”叫作“火”。正月十五摆设花灯,允许民众进城观看,吏卒书写告示,公布在集市上:“本州依照惯例,放火三日。”所以就说:“只许州官放火,不许百姓点灯。”就是来源于此。...

全部展开

田登做州官时,自己规定要避讳他的名字,谁误犯了他的名字就生气,吏卒大多因此挨板子。于是人们不得不把“灯”叫作“火”。正月十五摆设花灯,允许民众进城观看,吏卒书写告示,公布在集市上:“本州依照惯例,放火三日。”所以就说:“只许州官放火,不许百姓点灯。”就是来源于此。

收起

————北宋时,有个州的太守名田登,为人专制蛮横,因为他名“登”,所以不许州内的百姓在谈话时说到任何一个与“登”字同音的字。于是,只要是与“登”字同音的,都要其它字来代替。谁要是触犯了他这个忌讳,便要被加上“侮辱地方长官”的罪名,重则判刑,轻则挨板子。不少吏卒因为说到与“登”同音的字,都遭到鞭打。一年一度的元宵佳节即将到来。依照以往的惯例,州城里都要放三天焰火,点三天花灯表示庆祝。州府衙门要提前贴...

全部展开

————北宋时,有个州的太守名田登,为人专制蛮横,因为他名“登”,所以不许州内的百姓在谈话时说到任何一个与“登”字同音的字。于是,只要是与“登”字同音的,都要其它字来代替。谁要是触犯了他这个忌讳,便要被加上“侮辱地方长官”的罪名,重则判刑,轻则挨板子。不少吏卒因为说到与“登”同音的字,都遭到鞭打。一年一度的元宵佳节即将到来。依照以往的惯例,州城里都要放三天焰火,点三天花灯表示庆祝。州府衙门要提前贴出告示,让老百姓到时候前来观灯。可是这次,却让出告示的官员感到左有为难。.怎么写呢?用上“灯”字,要触犯太守;不用“灯”字,意思又表达不明白。想了好久,写告示的小官员只能把“灯”字改成”火”字。这样,告示上就写成了“本州照例放火三日”。告示贴出后,老百姓看了都惊吵喧闹起来。尤其是一些外地来的客人,更是丈二和尚摸不着头脑,还真的以为官府要在城里放三天火呢!大家纷纷收拾行李,争着离开这是非之地。当地的老百姓,平时对于田登的专制蛮横无理已经是非常不满,这次看了官府贴出的这张告示,更是气愤万分,忿忿他说:“只许州官放火,不许百姓点灯,这是什么世道!”

收起