谁有一篇赞美家乡的英语短文,最好是写秦皇岛的,或者是黑龙江的,其它的也凑合,快,急需!好的还有赏!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 15:21:28
谁有一篇赞美家乡的英语短文,最好是写秦皇岛的,或者是黑龙江的,其它的也凑合,快,急需!好的还有赏!

谁有一篇赞美家乡的英语短文,最好是写秦皇岛的,或者是黑龙江的,其它的也凑合,快,急需!好的还有赏!
谁有一篇赞美家乡的英语短文,最好是写秦皇岛的,或者是黑龙江的,其它的也凑合,快,急需!好的还有赏!

谁有一篇赞美家乡的英语短文,最好是写秦皇岛的,或者是黑龙江的,其它的也凑合,快,急需!好的还有赏!
I am from ShenZhen.In spring ,the weather is warm and wet.I can play kite.In summer,the weather is hot and wet.I can swim in the swimming pool.In the autumn,the weather is cool and dry.I can play kite,too.In the winter,the weather is cold and dry.It never snow.
How about you?

Qinhuangdao is a city in the Hebei province, in China. It is located approx. 300 km east of Beijing, on the Bo Hai (see Bohai Sea), the innermost gulf of the Yellow Sea.
Since the elevation of Tia...

全部展开

Qinhuangdao is a city in the Hebei province, in China. It is located approx. 300 km east of Beijing, on the Bo Hai (see Bohai Sea), the innermost gulf of the Yellow Sea.
Since the elevation of Tianjin to a provincial-level municipality, Qinhuangdao is the chief port of Hebei province. The Qin emperor Qin Shi Huang is said to have sought immortality on an island in the Haigang district, but did not find it.
Qinhuangdao has three main developed areas:
Beidaihe: a seaside resort. Many political decisions affecting China are made here, making it the eqivalent to resorts in Maine or Camp David in Maryland in the United States.
Haigang District: the harbor city. Qinhuangdao proper. Home of Yan Shan University, the leading university in NE Hebei province.
Shanhaiguan: a popular tourist destination, featuring the eastern end of the Great Wall.
Qinhuangdao's Olympic Sports Centre Stadium will be used as an Olympic Competition Venue (Football Preliminary) during the 2008 Summer Olympics.

收起

《雪夜林边小驻》,美国诗人Robert Frost的作品,美国人必修的一首诗,有点类似我们的白日依山尽……
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods ...

全部展开

《雪夜林边小驻》,美国诗人Robert Frost的作品,美国人必修的一首诗,有点类似我们的白日依山尽……
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.
He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.
The woods are lovely,dark and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
译文:
这是谁家的树林其实我知道,
虽然他的家远在村里头。
他可不知道我在此流连停步,
观望着满林的雪花飘飘。
我的小马一定觉得奇怪,
我竟会驻足在荒凉野外。
在这静静的雪林与冰湖之地,
抒发起对寒冬夜色的无限感慨。
马儿轻轻把颈铃摇晃,
问我何以途中徜徉。
风儿扬起鹅毛似的雪片,
应和着马儿阵阵铃声。
黑黝黝的树林深邃迷人,
可惜我此时有约在身。
还须连夜兼程朝前赶路,
直到目的地方能安寝。

收起