英语翻译这句话,要怎么译啊,我实在调不过来了,最好帮我分析一下句子结构!The turn towards non-academic presidents underscores the financial concerns that often face smaller,less well-known liberal arts colleges我的译法,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 06:18:19
英语翻译这句话,要怎么译啊,我实在调不过来了,最好帮我分析一下句子结构!The turn towards non-academic presidents underscores the financial concerns that often face smaller,less well-known liberal arts colleges我的译法,

英语翻译这句话,要怎么译啊,我实在调不过来了,最好帮我分析一下句子结构!The turn towards non-academic presidents underscores the financial concerns that often face smaller,less well-known liberal arts colleges我的译法,
英语翻译
这句话,要怎么译啊,我实在调不过来了,最好帮我分析一下句子结构!The turn towards non-academic presidents underscores the financial concerns that often face smaller,less well-known liberal arts colleges
我的译法,(近而转向于非学术型校长所强调的财务问题往往会关注更小、更少知名度的文科院校)总感觉连接的不上,都有点读不通了.

英语翻译这句话,要怎么译啊,我实在调不过来了,最好帮我分析一下句子结构!The turn towards non-academic presidents underscores the financial concerns that often face smaller,less well-known liberal arts colleges我的译法,
聘用非学术型的校长来管理学校的做法反映出一些规模和名气都比较小的文科院校在财政上的考量.

总统强调了转向的财务问题博雅经常面对较小,少有知名的文科大学

翻译: 对非学术校长方面又突出了往往面临规模较小,知名度较低的文科院校财务问题。

在对非学术总统又突出了,往往面临规模较小,知名度较低的文科院校财务问题

英语翻译不过实在不好意思,我希望有英文翻译~ 英语翻译这句话,要怎么译啊,我实在调不过来了,最好帮我分析一下句子结构!The turn towards non-academic presidents underscores the financial concerns that often face smaller,less well-known liberal arts colleges我的译法, 英语翻译丶灬藕嘚訫巳経媞釺疮佰孔.哯洅叕火各仩孒怺逺扌末罘鋽嘚鉨.这句话我实在是看不懂啊··知道的帮帮忙哦··· 英语翻译“没有闯不过的关口,没有打不倒的敌人”这句话怎么翻译? 我不相信 奇迹,不过有时候试试总是可以的 这句话的英语翻译 有谁能用最有文采的英语翻译“实在很抱歉!我总是给你带来麻烦.”这句话啊!我向别人道歉用的, 英语翻译好像是“请带我走”,不过我要意大利语的拼法,和罗马读音,实在没有拼音也行~ 英语翻译我喜欢这句话 谁知道怎么翻译啊 怎么反驳“蝴蝶飞不过沧海”这句话是我女朋友对我说的. 英语翻译:我实在拿不出这笔钱. 英语翻译这句话的译群我也不懂要怎么分所以劳烦大家了 英语翻译朋友要纹身- -我实在不知道怎么搞成四个字了 英语翻译我实在是不知道怎么找 哦!我要丢了,这句话是什么意思啊?实在是看不懂这是哪的方言,是什么意思?请高手指点! 两个求极限,我知道这有点繁,不过我实在不会, 英语翻译今天突然没你的信息,忽然感觉到好烦…我怎么了?我愿当个旁观者…怎么也陷进去了…唉~我…真的不想!不想… 把这句话翻译成英语,然后英语转成中文也要这个意思,我哟不过在线 英语翻译这句话怎么翻译啊,有人跟我讲这句话,怎么我感觉怪怪的啊! 千言万语抵不过一句我爱你?他们都说,千言万语抵不过一句我爱你.我怎么不觉得呀?这句话到底怎么解释?