英语翻译水泉深则鱼鳖归之,树木盛则飞鸟归之,庶草茂则禽兽归之,人主贤则豪杰归之.故圣王不务归之者,而务其所以归.强令之笑不乐;强令之哭不悲;强令之为道也,可以成小,而不可以成大.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 17:39:28
英语翻译水泉深则鱼鳖归之,树木盛则飞鸟归之,庶草茂则禽兽归之,人主贤则豪杰归之.故圣王不务归之者,而务其所以归.强令之笑不乐;强令之哭不悲;强令之为道也,可以成小,而不可以成大.

英语翻译水泉深则鱼鳖归之,树木盛则飞鸟归之,庶草茂则禽兽归之,人主贤则豪杰归之.故圣王不务归之者,而务其所以归.强令之笑不乐;强令之哭不悲;强令之为道也,可以成小,而不可以成大.
英语翻译
水泉深则鱼鳖归之,树木盛则飞鸟归之,庶草茂则禽兽归之,人主贤则豪杰归之.故圣王不务归之者,而务其所以归.
强令之笑不乐;强令之哭不悲;强令之为道也,可以成小,而不可以成大.缶醯黄,蚋聚之,有酸;徒水则必不可.以狸致鼠,以冰致蝇,虽工,不能.以茹鱼去蝇,蝇愈至,不可禁,以致之之道去之也.桀、纣以去之之道致之也,罚虽重,刑虽严,何益?
大寒既至,民暖是利;大热在上,民清是走.是故民无常处,见利之聚,无之去.欲为天子,民之所走,不可不察.今之世,至寒矣,至热矣,而民无走者,取则行钧也.欲为天子,所以示民,不可不异也.行不异乱,虽信令,民犹无走.民无走,则王者废矣,暴君幸矣,民绝望矣.故当今之世,有仁人在焉,不可而不此务;有贤主,不可而不此事.
贤不肖不可以不相分,若命之不可易,若美恶之不可移.桀、纣贵为天子,富有天下,能尽害天下之民,而不能得贤名之.关龙逢、王子比干能以要领之死争其上之过,而不能与之贤名.名固不可以相分,必由其理.

英语翻译水泉深则鱼鳖归之,树木盛则飞鸟归之,庶草茂则禽兽归之,人主贤则豪杰归之.故圣王不务归之者,而务其所以归.强令之笑不乐;强令之哭不悲;强令之为道也,可以成小,而不可以成大.
原文:
水泉深则鱼鳖归之,树木盛则飞鸟归之,庶草茂则禽兽归之,人主贤则豪杰归之.故圣王不务归之者,而务其所以归.
强令之笑不乐;强令之哭不悲;强令之为道也,可以成小,而不可以成大.缶醯黄,蚋聚之,有酸;徒水则必不可.以狸致鼠,以冰致蝇,虽工,不能.以茹鱼去蝇,蝇愈至,不可禁,以致之之道去之也.桀、纣以去之之道致之也,罚虽重,刑虽严,何益?
大寒既至,民暖是利;大热在上,民清是走.是故民无常处,见利之聚,无之去.欲为天子,民之所走,不可不察.今之世,至寒矣,至热矣,而民无走者,取则行钧也.欲为天子,所以示民,不可不异也.行不异乱,虽信令,民犹无走.民无走,则王者废矣,暴君幸矣,民绝望矣.故当今之世,有仁人在焉,不可而不此务;有贤主,不可而不此事.
贤不肖不可以不相分,若命之不可易,若美恶之不可移.桀、纣贵为天子,富有天下,能尽害天下之民,而不能得贤名之.关龙逢、王子比干能以要领之死争其上之过,而不能与之贤名.名固不可以相分,必由其理.
译文:
水泉很深,鱼鳖就会游向那里,树木繁盛,飞鸟就会飞向那里,百草茂密,禽兽就会奔向那里,君主贤明,豪杰就会归依他.所以,圣明的君主不勉强使人们归依,而是尽力创造使人们归依的条件.
强制出来的笑不快乐,强制出来的哭不悲哀,强制命令这种作法只可以成就虚名,而不能成就大业.
瓦器中的醋黄了,蚊子之类就聚在那里了,那是因为有酸味的缘故.如果只是水,就一定招不来它们.用猫招引老鼠,用冰招引苍蝇,纵然作法再巧妙,也达不到目的.用臭鱼驱除苍蝇,苍蝇会越来越多,不可禁止,这是由于用招引它们的方法去驱除它们的缘故.桀纣企图用破坏太平安定的暴政求得太平安定的局面,惩罚即使再重,刑法即使再严,又有什么益处.
严寒到了,人民就追求温暖;酷暑当头,人民就奔向清凉之地.因此,人民没有固定的居处,他们总是聚集在可以看到利益的地方,离开那些没有利益的地方.想要作天子的,对于人民奔走的缘因不可币仔细察辨.如今的人世,寒冷到极点了,炎热到极点了,而人民之所以不奔向谁,是由于天下君主所怍所为都是同样的坏啊!所以,想作天子的人,他显示给人民的不可不与此有区别,如果君主的言行与暴乱之君没有什么不同,那么即使下命令,人民也不会趋附他.如果人民不趋附谁.那么,成就王业的人就不会出现,暴君就庆幸了,人民就绝望了.所以,在今天的世上如果有仁义之人在,不可不勉力从事这件事,如果有贤明的君主在,不可不致力于这件事.
贤明的名声与不肖的名声全由自己的言行而定,不能由别人给予,这就象命运不可更改,美恶不可移易一样.桀纣贵为天子,富有天下,能遍害天下的人,但是却不能为白己博得一个好名声.关龙逢、王子比干能以死谏诤其君的过错,却不能给他们争得好名声.名声本来就不能由别人给予,它只能遵循一定的途径获得.

原文:
水泉深则鱼鳖归之,树木盛则飞鸟归之,庶草茂则禽兽归之,人主贤则豪杰归之。故圣王不务归之者,而务其所以归。
强令之笑不乐;强令之哭不悲;强令之为道也,可以成小,而不可以成大。缶醯黄,蚋聚之,有酸;徒水则必不可。以狸致鼠,以冰致蝇,虽工,不能。以茹鱼去蝇,蝇愈至,不可禁,以致之之道去之也。桀、纣以去之之道致之也,罚虽重,刑虽严,何益?
大寒既至,民暖...

全部展开

原文:
水泉深则鱼鳖归之,树木盛则飞鸟归之,庶草茂则禽兽归之,人主贤则豪杰归之。故圣王不务归之者,而务其所以归。
强令之笑不乐;强令之哭不悲;强令之为道也,可以成小,而不可以成大。缶醯黄,蚋聚之,有酸;徒水则必不可。以狸致鼠,以冰致蝇,虽工,不能。以茹鱼去蝇,蝇愈至,不可禁,以致之之道去之也。桀、纣以去之之道致之也,罚虽重,刑虽严,何益?
大寒既至,民暖是利;大热在上,民清是走。是故民无常处,见利之聚,无之去。欲为天子,民之所走,不可不察。今之世,至寒矣,至热矣,而民无走者, 取则行钧也。欲为天子,所以示民,不可不异也。行不异乱,虽信令,民犹无走。民无走,则王者废矣,暴君幸矣,民绝望矣。故当今之世,有仁人在焉,不可而不此务;有贤主,不可而不此事。
贤不肖不可以不相分,若命之不可易,若美恶之不可移。桀、纣贵为天子,富有天下,能尽害天下之民,而不能得贤名之。关龙逢、王子比干能以要领之死争其上之过,而不能与之贤名。名固不可以相分,必由其理。
译文:
水泉很深,鱼鳖就会游向那里,树木繁盛,飞鸟就会飞向那里,百草茂密,禽兽就会奔向那里,君主贤明,豪杰就会归依他。所以,圣明的君主不勉强使人们归依,而是尽力创造使人们归依的条件。
强制出来的笑不快乐,强制出来的哭不悲哀,强制命令这种作法只可以成就虚名,而不能成就大业。
瓦器中的醋黄了,蚊子之类就聚在那里了,那是因为有酸味的缘故。如果只是水,就一定招不来它们。用猫招引老鼠,用冰招引苍蝇,纵然作法再巧妙,也达不到目的。用臭鱼驱除苍蝇,苍蝇会越来越多,不可禁止,这是由于用招引它们的方法去驱除它们的缘故。桀纣企图用破坏太平安定的暴政求得太平安定的局面,惩罚即使再重,刑法即使再严,又有什么益处。
严寒到了,人民就追求温暖;酷暑当头,人民就奔向清凉之地。因此,人民没有固定的居处,他们总是聚集在可以看到利益的地方,离开那些没有利益的地方。想要作天子的,对于人民奔走的缘因不可币仔细察辨。如今的人世,寒冷到极点了,炎热到极点了,而人民之所以不奔向谁,是由于天下君主所怍所为都是同样的坏啊!所以,想作天子的人,他显示给人民的不可不与此有区别,如果君主的言行与暴乱之君没有什么不同,那么即使下命令,人民也不会趋附他。如果人民不趋附谁。那么,成就王业的人就不会出现,,暴君就庆幸了,人民就绝望了。所以,在今天的世上如果有仁义之人在,不可不勉力从事这件事,如果有贤明的君主在,不可不致力于这件事。
贤明的名声与不肖的名声全由自己的言行而定,不能由别人给予,这就象命运不可更改,美恶不可移易一样。桀纣贵为天子,富有天下,能遍害天下的人,但是却不能为白己博得一个好名声。关龙逢、王子比干能以死谏诤其君的过错,却不能给他们争得好名声。名声本来就不能由别人给予,它只能遵循一定的途径获得。
希望我的回答能给你带来帮助。

收起

英语翻译原文:水泉深则鱼鳖归之,树木盛则飞鸟归之,庶草茂则禽兽归之,人主贤则豪杰归之.故圣王不务归之者,而务其所以归.强令之笑不乐;强令之哭不悲;强令之为道也,可以成小,而不可 英语翻译水泉深则鱼鳖归之,树木盛则飞鸟归之,庶草茂则禽兽归之,人主贤则豪杰归之.故圣王不务归之者,而务其所以归.强令之笑不乐;强令之哭不悲;强令之为道也,可以成小,而不可以成大. 飞鸟归林 作文 我 树木 飞鸟 风造句 飞鸟归林的意思 飞鸟归林表示时间还是景色 飞鸟归林的意思是什么 飞鸟的英语翻译 英语翻译召信臣,字翁卿,九江寿春人也.信臣为人勤力有方略,好为民兴利,务在富之,躬劝耕农,出入阡陌,止舍离乡亭,稀有安居时.行视郡中水泉,开通沟渎,起水门提阏凡数十处,以广灌溉,岁岁增 飞鸟归林表示时间还是夜晚景色的成语 飞鸟归林 中归的意思 虽然没有赏金,但发发慈悲嘛 世界树木之最 英语翻译要原文!黄荃画飞雁,劲,足皆展.童曰:“飞鸟缩头则展足,缩足则站头,无两展者.”验之,信然.一句一句翻译! 英语翻译揣僧必以虚实奔告金帅,急追获之.安国方与金将酐饮,即众中缚之以归. 求英语翻译:正如《飞鸟集》中写道: 请大家给我出一道成语题例1.碧空的飞鸟,花间的蜂蝶,郁郁的树木,潺潺的流水,又浮现在眼前.刚踏上南归的船,我已经 B 了A.心旷神怡 B.心驰神往 C.心神荡漾出一道类似的题 用太阳 云 天空 校园 人们 小路 我 树木 飞鸟 风写一段话 用 太阳 云 天堂 人们 小路 我 树木 飞鸟 风 造句