英语翻译请不用拘泥于我标点的位置,只要简洁,贴切地把意思准确表达出来,可以适当口语化一些.1,从客户的立场出发,设身处地去思考他们的想法,针对性地进行设计2,他们对信息进行了整理和
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 22:49:54
英语翻译请不用拘泥于我标点的位置,只要简洁,贴切地把意思准确表达出来,可以适当口语化一些.1,从客户的立场出发,设身处地去思考他们的想法,针对性地进行设计2,他们对信息进行了整理和
英语翻译
请不用拘泥于我标点的位置,只要简洁,贴切地把意思准确表达出来,可以适当口语化一些.
1,从客户的立场出发,设身处地去思考他们的想法,针对性地进行设计
2,他们对信息进行了整理和归纳.
3,他们基于我们方案的弱点进行了针对性的设计,次日的情况将对我们非常不利
4,经过仔细研究,我们发现他们的方案虽然具有很强的视觉冲击力和鲜明的表现力,但是目标性不明确,传达的信息模糊.
5,从某种意义上说,音乐、美术、舞蹈都是理念、想法、和情感的表现方式,在这点上说,它们是相通的.
6,商业设计是一种目的性很强的设计,它旨在生动形象地表现主题.
7,商业设计要注重可实施性,并符合成本预算.
8,设计师必须具有编辑的观察力,艺术家的表现力,以及市场分析能力.
9,优秀的设计师必须多才多艺,兴趣广泛,眼界开阔,并能从生活的细节中汲取丰富的灵感.
希望表达简单流畅,不要软件翻译的啊,可以分成短句表达,
英语翻译请不用拘泥于我标点的位置,只要简洁,贴切地把意思准确表达出来,可以适当口语化一些.1,从客户的立场出发,设身处地去思考他们的想法,针对性地进行设计2,他们对信息进行了整理和
1, from the standpoint of customers, put yourself to think about their ideas, to design targeted
2, they had the information and classified.
3, they are based on our weaknesses in the program design were targeted, the next day we would be very bad situation
4, after careful study, we found that their programs, while having a strong visual impact and distinctive expression, but targeted is not clear, the message blurred.
5, in a sense, music, art, dance all ideas, thoughts, and emotional expression, at this point that they are interlinked.
6, the purpose of commercial design is a very strong design, it is intended to vividly show theme.
7, commercial design can be implemented to focus on nature and cost budget.
8, the designer must have editing powers of observation, the artist's expression, and market analysis.
9, good designers must versatile, broad interests, broad perspective and to draw from the rich details of life inspiration.