英语翻译英译汉:1.foreign exchange receipts 2.airline oligopolies3.tourist operator 4.dominant paradigm5.load factors 6.VAT7.invisibles 8.instant culture9.cottage industries 10.deep-seated traditions(1) If American customs seem strange,re

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 18:40:40
英语翻译英译汉:1.foreign exchange receipts 2.airline oligopolies3.tourist operator 4.dominant paradigm5.load factors 6.VAT7.invisibles 8.instant culture9.cottage industries 10.deep-seated traditions(1) If American customs seem strange,re

英语翻译英译汉:1.foreign exchange receipts 2.airline oligopolies3.tourist operator 4.dominant paradigm5.load factors 6.VAT7.invisibles 8.instant culture9.cottage industries 10.deep-seated traditions(1) If American customs seem strange,re
英语翻译
英译汉:
1.foreign exchange receipts
2.airline oligopolies
3.tourist operator
4.dominant paradigm
5.load factors
6.VAT
7.invisibles
8.instant culture
9.cottage industries
10.deep-seated traditions
(1) If American customs seem strange,remember that Americans feel the same way when they visit another country.People living in different cultures do many daily things differently from one another.What a dull world it would be if this were not true!
Some differences are small,and one soon becomes accustomed to them.For example,many people find it strange that Americans move from place to place so often.Born in one city,they may attend school in a second,enter business in a third,and perhaps move several more times during their lives.Today,most Americans fully expect and accept the fact they will move frequently.
(2) As well as income,tourism creates employment.Some jobs are found in travel agencies,tour operators and other intermediaries supplying services in the generating areas,but the bulk of jobs are created in the tourist destinations themselves,ranging from hotel staff to deck-chair attendants,from excursion booking clerks to cleaners in the stately homes open to the public.
A very large number of these jobs are seasonal so that tourism’s contribution to full-time employment is considerably less than its contribution to “job—hours.” While this is a criticism of the industry in economic terms,and one that has resulted in many millions of pounds being spent in an attempt to lengthen tourist season,once again one must remember that many of these jobs are being created in areas where there would be few alternative employment opportunities.Tourism is therefore relatively beneficial.
汉译英:1.中国菜肴是门艺术并受到了国内外人士的高度评价.
2.现在人们更加注重餐馆菜肴的口味、氛围、装潢和价格.
3.武夷山的岩茶享誉海内外,但产量很低.
4.人们常常把卡通米老鼠和迪斯尼乐园联系在一起.
5.为了节约开支,有些宾馆在淡季歇业,到旺季来临时再开业.
主要是很多单词忘了,现在手里也没有工具书,做起来很麻烦,而且时间紧,所以才在这里来找答案```````````
PS:用在线翻译的请自重,要是那个能行我还能上这儿来?```

英语翻译英译汉:1.foreign exchange receipts 2.airline oligopolies3.tourist operator 4.dominant paradigm5.load factors 6.VAT7.invisibles 8.instant culture9.cottage industries 10.deep-seated traditions(1) If American customs seem strange,re
1.兑换外币的收据
2.在航空业里仅有的几家大公司,oligopoly = 在某个工业里占大多数股份的几个公司
3.经营观光旅行事业的公司(或个人)
4.有力的范例
5.装载的系数比如车上能装多少重量的物品
6.=value added tax,附加的价值税,需要在买东西的时候付,一般卖价中已经加这种税了,在英国是17.5%
7.眼睛看不见的东西
8.快速形成的文化社会,现代文化
9.=domestic system,一种制造工业,当大多数生产者在家干例如缝纫的工作
10.被坚固设立的传统,惯例
1)如果你觉得美国海关很奇怪,记住当美国人到别的国家时也会有同样的感受.受过不同文化熏陶的人做事的方法也有差异.如果世界上所有的人都一样,那这个世界会是多么单调.一些差异很小,不久人们就习惯了.例如,过去许多人因为美国人经常搬家而感到奇怪.他们经常出生在一个城市,到另一个城市上学,再换个城市工作,一生中除此之外可能还会搬几次.但如今,人们大多数接受美国人频繁搬家的习惯.
2)旅游业不光带来收入,更会创造工作机会.一些机会在旅行社和旅游团中.但大多数都在旅游景点里:从酒店服务员到甲板椅子管理员,从订票员到清洁工.这些工作大多是有季节性的,所以旅游业对全职就业的贡献大大低于其对"工作时间"的贡献.虽然这对旅游业的经济不利,造成数百万英镑用于试图延长旅游季节,但要记住,如果旅游业没有创造那些工作,许多人就没有就业机会了.这么相对来说,旅游业是有利的.
1.The chinese cuisine is an art and has been highly praised both at home and abroad.
2.Nowadays people pay more attention to the taste,atmosphere,decor and price of restaurant dishes.
3.The Yan tea from WuYiShan is very famous at home and abroad,but it has very low yield.
4.People often link Mickey Mouse with Disneyland
5.In order to cut cost,some hotels are closed for non holiday seasons and they will re-open during peak seasons.

花点钱找翻译公司吧。这里翻译不安全的。万一错了你就丢脸了。
花点钱是最安全的~
人家都是专业的~

我才小学啊
one是1
呵呵

翻译的功课要自己来做