王翦将兵 DE 译文王翦将兵 王翦者,频阳东乡人也.少而好兵,事秦始皇.秦将李信者,年少壮勇,尝以兵数千逐燕太子丹至于衍水中,卒破得丹,始皇以为贤勇.于是始皇问李信:“吾欲攻取荆,于将军

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 12:50:03
王翦将兵 DE 译文王翦将兵 王翦者,频阳东乡人也.少而好兵,事秦始皇.秦将李信者,年少壮勇,尝以兵数千逐燕太子丹至于衍水中,卒破得丹,始皇以为贤勇.于是始皇问李信:“吾欲攻取荆,于将军

王翦将兵 DE 译文王翦将兵 王翦者,频阳东乡人也.少而好兵,事秦始皇.秦将李信者,年少壮勇,尝以兵数千逐燕太子丹至于衍水中,卒破得丹,始皇以为贤勇.于是始皇问李信:“吾欲攻取荆,于将军
王翦将兵 DE 译文
王翦将兵
王翦者,频阳东乡人也.少而好兵,事秦始皇.
秦将李信者,年少壮勇,尝以兵数千逐燕太子丹至于衍水中,卒破得丹,始皇以为贤勇.于是始皇问李信:“吾欲攻取荆,于将军度用几何人而足?”李信曰:“不过用二十万人.”始皇问王翦,王翦曰:“非六十万人不可.”始皇曰:“王将军老矣,何怯也!李将军果①势壮勇,其言是也.”遂使李信及蒙恬将二十万南伐荆.王翦言不用,因谢病,归老于频阳.龟信攻平与,蒙恬攻寝,大破荆军.信又攻鄢、郢,破之,于是引兵而西,与蒙恬会城父.荆人因随之,三日三夜不顿舍②,大破李信军,秦军走.
始皇闻之,大怒,自驰如频阳,见谢王翦.曰:“寡人以不用将军计.李信果辱秦军.今闻荆兵日进而西,将军虽病,独忍弃寡人乎!”王翦目:“大王必不得已用臣,非六十万人不可.”始皇曰:“为③听将军计耳.”于是王翦将兵六十万人,始皇自送至灞上.
王翦果代李信击荆,大破荆军.

王翦将兵 DE 译文王翦将兵 王翦者,频阳东乡人也.少而好兵,事秦始皇.秦将李信者,年少壮勇,尝以兵数千逐燕太子丹至于衍水中,卒破得丹,始皇以为贤勇.于是始皇问李信:“吾欲攻取荆,于将军
王翦是频阳东乡的人.从小喜欢兵法,长大后为秦始皇效力.
秦国的将军李信,血气方刚,英勇无比,曾经带领数千兵马追击演过太子丹,值追到衍水.打败太子丹并将其俘虏.所以秦始皇以此确认了李信的勇武.
所以秦始皇问李信:“我想攻打楚国,不知道将军需要用多少人马?”李信说:“二十万人足以.”秦始皇又问王翦.王翦说:“没有六十万人不行.”秦始皇说:“王将军老啦.李将军果然勇敢,他说的对.于是派遣李信及蒙恬率领二十万大军南下攻打楚国.王翦因为自己的意见不能被采用,于是称病辞官,在家乡安老.适时李信攻打平与,蒙恬进攻寝,大破楚军 .于是李信又率军攻打鄢城和郢城,并一一攻克.于是带兵向西和蒙恬在城父会师.楚军紧随其后,三日三夜不眠.大破李信,秦军无奈逃跑.
秦始皇听到这个消息,非常生气.自己亲自骑马来带频阳,向王翦道歉.秦始皇说:"我不听从将军的机车.李信果然使秦军遭到屈辱.现在听说楚军已经开始西进.将军您虽然病了,难道就人心放弃我吗?”王翦说:“大王要是真想用我,没有六十万兵马不可以.”秦始皇说:“全听你的!”于是王翦摔六十万大军出征,秦始皇亲自送行直到霸上.
王翦果然代替李信击败楚军,最后大破楚国.

王翦者,频阳东乡人也。少而好兵,事秦始皇。
秦国将领李信,年轻气盛,英勇威武,曾带着几千士兵把燕太子丹追击到衍水,最后打败燕军捉到太子丹,秦始皇认为李信贤能勇敢。一天,秦始皇问李信:“我打算攻取楚国,由将军估计调用多少人才够?”李信回答说:“最多不过二十万人。”秦始皇又问王翦,王翦回答说:“非得六十万人不可。”秦始皇说:“王将军老喽,多么胆怯呀!李将军真是果断勇敢,他的话是对的。”于是就...

全部展开

王翦者,频阳东乡人也。少而好兵,事秦始皇。
秦国将领李信,年轻气盛,英勇威武,曾带着几千士兵把燕太子丹追击到衍水,最后打败燕军捉到太子丹,秦始皇认为李信贤能勇敢。一天,秦始皇问李信:“我打算攻取楚国,由将军估计调用多少人才够?”李信回答说:“最多不过二十万人。”秦始皇又问王翦,王翦回答说:“非得六十万人不可。”秦始皇说:“王将军老喽,多么胆怯呀!李将军真是果断勇敢,他的话是对的。”于是就派李信及蒙恬带兵二十万向南进军攻打楚国。王翦的话不被采用,就推托有病,回到频阳家乡养老。李信攻打平与,蒙恬攻打寝邑,大败楚军。李信接着进攻鄢郢,又拿了下来,于是带领部队向西前进,要与蒙恬在城父会师。其实,楚军正在跟踪追击他们,连着三天三夜不停息,结果大败李信部队,秦军大败而逃。
秦始皇听到这个消息,大为震怒,亲自乘快车奔往频阳,见到王翦道歉说:“我由于没采用您的计策,李信果然使秦军蒙受了耻辱。现在听说楚军一天天向西逼进,将军虽然染病,难道忍心抛弃了我吗!”王翦说:“大王一定不得已而用我,非六十万人不可。”秦始皇满口答应说:“就只听将军的谋划了。”于是王翦率领着六十万大军出发了,秦始皇亲自到灞上送行。
王翦终于代替李信进击楚国,大破楚军.

收起