英语翻译独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲.遥知史弟登高处,遍插茱萸少一人.请翻译一下,好的话另有重赏!我不要抄来的英文译本,请自己译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/13 12:33:28
英语翻译独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲.遥知史弟登高处,遍插茱萸少一人.请翻译一下,好的话另有重赏!我不要抄来的英文译本,请自己译

英语翻译独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲.遥知史弟登高处,遍插茱萸少一人.请翻译一下,好的话另有重赏!我不要抄来的英文译本,请自己译
英语翻译
独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲.
遥知史弟登高处,遍插茱萸少一人.
请翻译一下,好的话另有重赏!
我不要抄来的英文译本,请自己译

英语翻译独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲.遥知史弟登高处,遍插茱萸少一人.请翻译一下,好的话另有重赏!我不要抄来的英文译本,请自己译
Independence for the country in foreign visitors,We think of our relatedness more deeply pro.Pity that Shidi uprise Department,Biancha across a few people.

九月九日忆山东兄弟
王维
独在异乡为异客,
每逢佳节倍思亲。
遥知兄弟登高处,
遍插茱萸少一人。
[/center]
ON THE MOUNTAIN HOLIDAY
THINKING OF MY BROTHERS IN SHANDONG
Wang Wei
All alone in a foreign la...

全部展开

九月九日忆山东兄弟
王维
独在异乡为异客,
每逢佳节倍思亲。
遥知兄弟登高处,
遍插茱萸少一人。
[/center]
ON THE MOUNTAIN HOLIDAY
THINKING OF MY BROTHERS IN SHANDONG
Wang Wei
All alone in a foreign land,
I am twice as homesick on this day
When brothers carry dogwood up the mountain,
Each of them a branch-and my branch missing.[/size]

收起

这是作者17岁时写的一首思念家人的诗。
一个人在他乡做客,
孤单寂寞,每遇节日,见别人家欢聚一堂,就更思念亲人。
今天重阳节又到了,遥想登高的兄弟们,在插茱萸时少了我,
一定会难过的。


九月九日: 重阳节。
山东: 指华山以东地区,作者的故乡。
茱萸: 香味植物。古风俗重阳节插茱萸避灾疫。...

全部展开

这是作者17岁时写的一首思念家人的诗。
一个人在他乡做客,
孤单寂寞,每遇节日,见别人家欢聚一堂,就更思念亲人。
今天重阳节又到了,遥想登高的兄弟们,在插茱萸时少了我,
一定会难过的。


九月九日: 重阳节。
山东: 指华山以东地区,作者的故乡。
茱萸: 香味植物。古风俗重阳节插茱萸避灾疫。

收起

Alone in the foreign land is the stranger, brings forth the festival to double every time thinks kisses.
The remote knowledge history younger brother climb up place, spreads inserts the fruit of a medicinal cornel few person.

I am a stranger in a strange country lonely,
While the festivals missing my families much more.
Seeing my brothers climb up mountains from far,
Transplanting cornus everywhere but missing mine.

http://www.cenet.whu.edu.cn/ability/translate/200508/236.html
七言绝句
王维
九月九日忆山东兄弟
独在异乡为异客, 每逢佳节倍思亲。
遥知兄弟登高处, 遍插茱萸少一人。

Wang Wei ...

全部展开

http://www.cenet.whu.edu.cn/ability/translate/200508/236.html
七言绝句
王维
九月九日忆山东兄弟
独在异乡为异客, 每逢佳节倍思亲。
遥知兄弟登高处, 遍插茱萸少一人。

Wang Wei
ON THE MOUNTAIN HOLIDAY
THINKING OF MY BROTHERS IN SHANDONG
All alone in a foreign land,
I am twice as homesick on this day
When brothers carry dogwood up the mountain,
Each of them a branch-and my branch missing.

收起