英语翻译急

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 08:38:11
英语翻译急

英语翻译急
英语翻译

英语翻译急
刘学师言:济宁有狂生某,善饮;家无儋石,而得钱辄沽,殊不以穷厄为意.值新刺史莅任,善饮无对.闻生名,招与饮而悦之,时共谈宴.生恃其狎,凡有小讼求直者,辄受薄贿为之缓颊;刺史每可其请.生习为常,刺史心厌之.一日早衙,持刺登堂,刺史览之微笑,生厉声曰:“公如所请可之;不如所请否之,何笑也!闻之:士可杀而不可辱.他固不能相报,岂一笑不能报耶?”言已大笑,声震堂壁.刺史怒曰:“何敢无礼!宁不闻灭门令尹耶!”生掉臂竟下,大声曰:“生员无门之可灭!”刺史益怒,执之.访其家居,则并无田宅,惟携妻在城堞上住.刺史闻而释之,但逐不令居城垣.朋友怜其狂,为买数尺地,购斗室焉.入而居之,叹曰:“今而后畏今尹矣!”
异史氏曰:“士君子奉法守礼,不敢劫人于市,南面者奈我何哉!然仇之犹得而加者,徒以有门在耳;夫至无门可灭,则怒者更无以加之矣.噫嘻!此所谓‘贫贱骄人’者耶!独是君子虽贫,不轻干人,乃以口腹之累,喋喋公堂,品斯下矣.虽然,其狂不可及.”
刘东堂说:有一个狂妄的晚辈书生,品性荒谬狂妄,对今人古人都鄙视谩骂,借以抬高自己的地位身价.如有挑出他作的诗、写的文章中一个字的毛病的人,他便对此恨之入骨,有时甚至殴打别人.
刘东堂言:狂生某者,性悖妄,诋訾今古,高自位置.有指摘其诗文一字者,衔之次骨,或至相殴.
正赶上河间府举行岁考,十几名考生同住在一起,有的相识,有的互不认识,夏天的夜晚大家分散坐在庭院中乘凉.狂妄的晚辈书生随心所欲地高谈阔论.大家惧怕他的尖刻的口舌,全都闭嘴不答理他;只有树后面坐着的一个人直言与他争辩,连续不断地揭出狂生谈论中的谬误.狂生理亏连争辩的言词都没有了,发怒问道:“你是谁?”黑暗中只听到回答说:“我是焦王相呀.”(焦王相是河间府一带有名的老儒生.)狂生惊骇地问:“你不是不久前已经死了吗?”只听黑暗中笑着回答说:“我如果不死,怎敢去冒险摸老虎的胡须呢?”狂生恼怒地跳脚叫喊,围绕着院墙四处寻找,但只听见吃吃的耻笑的声音,忽而在树梢上,忽而在房檐上罢了.
值河间岁试,同寓十数人,或相识,或不相识,夏夜散坐庭院纳凉.狂生纵意高谈.众畏其唇吻,皆缄口不答;惟树后坐一人抗词与辩,连抵其隙.理屈词穷,怒问:“子为谁?”暗中应曰:“仆焦王相也.”(河间宿儒.)骇问:“子不久死耶?”笑应曰:“仆如不死,敢捋虎须耶?”狂生跳掷叫号,绕墙寻觅.惟闻笑声吃吃,或在木杪,或在檐端而已.